Как Израиль придал новый смысл празднику Ту би-Шват

76

Как Израиль придал новый смысл празднику Ту би-Шват

Ту би-Шват: время, когда мы поздравляем деревья с днем рождения. В сердцах евреев всего мира, особенно израильтян, Ту би-Шват, пятнадцатый день еврейского месяца Шват, вызывает живейший отклик. Но так было не всегда.

В моем американском детстве приход Ту би-Швата означал необходимость есть уродливые, высохшие, несъедобные, деформированные палочки, называемые плодами дерева, называемого на идише «боксер», что, как я позже узнал, означало «рожковое дерево». В те дни рожковое дерево еще не считалось здоровой альтернативой шоколаду.

Эти «плоды» давали учащимся еврейских школ и в синагогах. Нас заставляли есть его — и мы это делали (или, по крайней мере, пытались). Нам давали достаточно, на всю семью, и, поскольку мой отец был единственным членом нашей семьи, которому это нравилось, я предположил, что боксер — это взрослый вкус, очень похожий на печеночный паштет или форшмак, которые кажутся детям невкусными.

Перенесемся в мои взрослые годы, когда я попробовал плоды боксера, он же рожковое дерево, он же хлеб Святого Иоанна, в свежем виде. Я увидел, что ем что-то совсем другое. Как кто-то вообразил, что заставлять детей есть твердую палочку можно назвать праздником, меня до сих пор озадачивает. Это не было положительным образовательным опытом.

За последние несколько дней я провел неформальный опрос людей старше 50 лет. Я спрашивал их: что они помнят о Ту би-Швате в своем детстве. Я спрашивал жителей Нью-Йорка и других городов, американцев и европейцев. Почти повсеместно ответ был таков: боксер всегда сопровождался гримасой, за которой следовала ухмылка.

У большинства еврейских общин есть традиция употреблять в пищу свежие или сушеные фрукты, на которые читают благословение «Шегехеяну» («Кто дал нам жизнь»). Оно читается в благодарность или в память, когда человек делает или испытывает что-то, что происходит не часто, от чего он получает удовольствие или пользу: например, в начале праздника, включая Песах, Шавуот, Рош а-Шана, Суккот, Симхат Тора и Ханука, но не праздники, посвященные печальным событиям, такие как Девятое Ава.

На Ту би-Шват к фруктам присоединяются орехи, которых традиционно 15, чтобы соответствовать 15-му дню месяца. Эти люди в основном — израильтяне или дети израильтян. Многие из них также поют песни.

Есть причина несовпадения семейных традиций и детских воспоминаний. Ту би-Шват является одним из главных примеров того, как иудаизм во всем мире изменился и обогатился в результате создания еврейского государства и подъема сионизма.

Ранние сионисты с энтузиазмом восприняли идею посадки деревьев: они праздновали восстановление лесов на земле Израиля. И светские, и религиозные сионисты одинаково прославляли эту землю. Они, как писали тогда и сейчас, «заставляли пустыню цвести». Посадка деревьев была практическим, реалистичным способом «оживления земли». Вся миссия Керен Кайемет ле-Исраэль — Еврейского национального фонда (ККЛ-ЕНФ) была связана с темой посадки деревьев — и по сей день это так.

Не удивительно, что в Ту би-Шват были заложены краеугольные камни основных израильских и еврейских институтов. Краеугольный камень для Еврейского университета в Иерусалиме был заложен в Ту би-Шват в 1918 году, Технион, Израильский технологический институт, заложен в Ту би-Шват — в 1925 году, а Кнессет — в Ту би-Шват в 1949 году; это был первый Ту би-Шват после создания государства. Ту би-Шват — символ строительства Израиля.

Одной из причин, по которой нам год за годом давали окаменелые плоды рожкового дерева, являлось то обстоятельство, что они были доставлены из Израиля, а чтобы они не портились при транспортировке, их срывали незрелыми. Кроме того, это была возможность научить и пересказать историю Хонии ха-Меагеля, Хонии Создателя Кругов, еврейского Рипа Ван Винкля, героя нескольких историй, приводимых в Талмуде. Например, он увидел, как один мужчина посадил рожковое дерево для своих внуков, чтобы те однажды ими насладились, и сразу же заснул. Он проснулся много лет спустя и увидел, как внуки этого мужчины наслаждаются плодами дерева.

Этот праздник — еще и возможность вспомнить историю Шимона бар Йохая и его сына, которые были вынуждены скрываться от римлян в пещере и выжили, питаясь плодами росшего рядом рожкового дерева.

Сегодня Ту би-Шват — это гораздо больше, чем ритуал, связанный ранее с деревом боксер, — это еврейский День посадки деревьев. Еврейские защитники окружающей среды приветствуют этот день, и все течения иудаизма проводят седер Ту би-Шват, копируя обычай цфатских каббалистов XV века.

Таким образом, оклеветанные плоды боксера, которые мы ели в детстве, имеет славную историю. Слово «боксер» происходит от немецкого Bockshornbaum: Baum — по-немецки «дерево», а Bockshorn — «бараний рог». Плод дерева скручен, как бараний рог (шофар) — отсюда и название. Название «хлеб Святого Иоанна» происходит от христианской истории о том, как Иоанн Креститель, как и Шимон бар Йохай, питался плодами рожкового дерева.

Слово «карат» — термин, обозначающий вес драгоценных камней, и слово «карат» — термин, обозначающий удельный вес золота в изделии, тоже произошли от качеств рожкового дерева. Семена рожкового дерева, как правило, имеют одинаковый вес, и на протяжении веков они использовались как эталон для взвешивания.

Посадка деревьев в Израиле не была случайностью. Израиль — одна из немногих стран в мире, которая начала этот век с большим количеством деревьев, чем в предыдущем веке. Сионисты были строителями и садовниками. Они не только рубили деревья для строительства; они их сажали.

Они возродили, по инициативе раввина Зеэва Явица, директора школы Ротшильда в Зихрон-Яакове, старую традицию. На Ту би-Шват 1887 года Явиц вывел всех своих учеников из школы, чтобы сажать деревья. Позже он стал одним из основателей «Мизрахи», религиозного сионистского движения, и редактором газеты «Ха-Мизрахи». Энтузиаст возрождения иврита, Явиц работал в языковом комитете, который вводил новые слова на иврите. Два созданных им слова вошли в число самых частотных: «тарбут» (культура» и «квиш» (дорога, шоссе). Сегодня в каждом городе Израиля есть квиш Явиц.

Ту би-Шват самеах! Счастливого и радостного Ту би-Швата!

Jerusalem Post, перевод Марии Якубович